You're reading...
Japanese MV, Music

Kobukuro_Koko ni Shika Sakanai Hanaコブクロ_ここにしか咲かない花

コブクロ – ここにしか咲かない花
Kobukuro – Koko ni Shika Sakanai Hana

Boyz II Men – Flowers Bloom ( English version ) Lyrics

コブクロ – ここにしか咲かない花
Kobukuro – Koko ni Shika Sakanai Hana

Lyrics

Kanji

何も無い場所だけれど
ここにしか咲かない花がある
心にくくりつけた荷物を
静かに降ろせる場所
空の色映し出した
瑠璃(るり)色の海 遥かから聞こえる
あなたの笑い声は
よく聴けば 波の音でした

寂しさ隠せずにいるなら
一人になればいい
囁(ささや)くほどの声で呼んでいるのは
いつも 同じ名前

あの優しかった場所は今でも
変らずに 僕を待ってくれていますか?
最後まで笑顔で(笑顔で) 何度も振り返り(手を振り)
遠ざかる姿に 唇 噛み締めた
今はこみ上げる 寂寞(せきばく)の思いに
潤んだ世界を 拭ってくれる
指先を 待っている

影が教えてくれるのは
そこにある悲しみだけじゃない
うつむく顔を上げて振り返れば
そこにある光に気付くだろう

同じ数の出会いと別れ
でも割り切れなくて
余るほどの想い出をいつまでも
胸に咲かせながら

雨上がりの道は泥濘(ぬか)るむけれど
今ここに 生きている証を刻むよ
どうかこの涙を(この涙を) しおれかけの花に(心に)
喜びの彼方でもう一度咲けるように
願いは海風に 吹かれて大空へ
やがて小さな 虹をわたるよ何いつの日か
その足で

ここにしか咲かない花
ここにしか吹かない風
ここでしか聴けない歌
ここでしか見えないもの
ここにしか咲かない花
ここにしか吹かない風

あの優しかった場所は今でも
変らずに 僕を待ってくれていますか?
ふいに込み上げる(こみ上げる) 寂寞(せきばく)の想いに(想いに)
潤んだ世界を拭ってくれる
雨上がりの道は泥濘(ぬか)るむけれど
今ここに 生きている証を刻むよ
いつかこの涙も(この涙も) 寂寞(せきばく)の想いも(想いも)
忘れ去られそうな時代の傷跡も
燦然(さんぜん)と輝く
あけもどろの中に 風が運んで 星にかわる
そんな日を 待っている

Romaji

nani mo nai basho dakeredo
koko ni shika sakanai hana ga aru
kokoro ni kukuritsuketa nimotsu wo shizuka ni oroseru basho
sora no iro utsushidashita ruri-iro no umi haruka kara kikoeru
anata no waraigoe wa yoku kikeba nami no oto deshita

samishisa kakusezu ni iru nara
hitori ni nareba ii
sasayaku hodo no koe de yonde iru no wa itsumo onaji namae

ano yasashikatta basho wa ima demo
kawarazu ni boku wo matte kurete imasu ka?
saigo made egao de (egao de) nando mo furikaeri (te wo furi)
toozakaru sugata ni kuchibiru kamishimeta
ima wa komiageru sekibaku no omoi ni urunda sekai wo nugutte kureru
yubisaki wo matte iru

kage ga oshiete kureru no wa soko ni aru kanashimi dake ja nai
utsumuku kao wo agete furikaereba soko ni aru hikari ni kidzuku darou

onaji kazu no deai to wakare demo warikirenakute
amaru hodo no omoide wo itsumademo mune ni sakasenagara

ameagari no michi wa nukarumu keredo
ima koko ni ikite iru akashi wo kizamu yo
douka kono namida wo (kono namida wo) shiorekake no hana ni (kokoro ni)
yorokobi no kanata demo mou ichido sakeru you ni
negai wa umikaze ni fukarete oozora e
yagate chiisana niji wo wataru yo
itsunohika sono ashi de

koko ni shika sakanai hana koko ni shika fukanai kaze
koko de shika kikenai uta koko de shika mienai mono
koko ni shika sakanai hana koko ni shika fukanai kaze

ano yasashikatta basho wa ima demo
kawarazu ni boku wo matte kurete imasu ka?
fui ni komiageru (komiageru) sekibaku no omoi ni (omoi ni)
urunda sekai wo nugutte kureru
ameagari no michi wa nukarumu keredo
ima koko ni ikite iru akashi wo kizamu yo
itsuka kono namida mo (kono namida mo) sekibaku no omoi mo (omoi mo)
wasuresararesou na jidai no kizuato mo
sanzen to kagayaku akemodoro no naka ni
kaze ga hakonde hoshi ni kawaru
sonna hi wo matte iru

English Translation

Dear you,
This place is empty, but there’s a flower that only blooms here
It’s a place where you can quietly put down the baggage in your heart
The azure sea reflecting the color of the sky, from far away, I could hear
Your laughing voice, but when I listened closely, it was the sound of the waves

If you can’t hide your loneliness, just be alone
The name I keep screaming in a whisper is always the same

Is that gentle place still waiting for me even now?
With a smile til the end (with a smile), you turned back time after time (and waved)
I chewed my lip as you got further away
Now the loneliness fills me
And I wait for the fingertips that will wipe this damp world

What your shadow taught me was not just the sadness there
If you look up and turn around, you’ll see the light shining there

The same number of meetings and partings, but there’s something unaccounted for
An excess of memories keep blooming forever in my heart

The road is muddy after the rain
But I’ll carve the sign that I’ve lived here
Somewhere these tears will fall (these tears) on a withered flower (on a heart)
And on the other side of happiness, it will once again bloom
My wish is blown by the ocean wind into the wide sky
And someday I’ll cross a small rainbow with these legs

(A flower that only blooms here, a wind that only blows here)
(A song you can only hear here, something you can only see here…)
(A flower that only blooms here, a wind that only blows here)

Is that gentle place still waiting for me even now?
The loneliness (loneliness) suddenly fills me (fills me)
And wipes this damp world
The road is muddy after the rain
But I’ll carve the sign that I’ve lived here
Someday these tears (these tears) and this loneliness (loneliness)
Will be left behind, along with the wounds of this period
Even the brilliantly shining morning turns into mud
I’m waiting for the day when the wind carries it away and turns into a star

lyrics from www.jpopasia.com

Advertisements

About Rebecca

A pretty lazy human being ! Lazy to do any boring stuff.

Discussion

No comments yet.

What do you think ? 你覺得呢 ?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

孬種政府不掛 百姓自己掛

Flag_of_the_Republic_of_China

我的中華民國國旗

Click to receive notifications of new posts.

Categories類別選單

%d bloggers like this: