You're reading...
Fun

Joke_Hu is the leader of China超好笑布希和萊斯對話

超好笑布希和萊斯雞同鴨講的對話 Bush, Condi and China ( joke) 🙂

Cast:
Hu Jintao 胡錦濤: 中共主要領導人 ( Hu音似”who? 誰?”)
Yasser Arafat 亞瑟爾·阿拉法特: (中東)巴勒斯坦解放運動的領袖 ( Yasser 音似”Yes Sir 是的 先生”)
Kofi Annan 科菲·安南: 聯合國第七任秘書長 ( Kofi 音似”Coffee 咖啡”)


Hu Jintao was named chief of the Communist Party in China.
胡錦濤被任命為中共總書記
SCENE: The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice.
(場景) 白宮橢圓形辦公室,喬治 布希和國家安全顧問 康朵麗莎·萊斯。


Secretary : – Mr. President, Condoleeza Rice is here to see you.
秘書:- 總統先生,萊斯(Condoleeza Rice)在這兒要見你。

George B. : – Good, send her in.
布希:- 好,請她進來。

Secretary : – Yes, Sir.
秘書:- 是的,先生。

(Hangs up. Condi enters.)
(掛斷。 萊斯進來。)

Condoleeza : – Good morning, Mr. President.
早安,總統先生。

George B. : – Oh Condoleeza, nice to see you. What’s happening?
布希: 康迪(萊斯)! 很高興見到你,發生什麼事了?

Condoleeza : – Well, Mr. President, I have the report here about the new leader in China.
萊斯: 總統先生, 我來向你報告中國的新領導人。

George B. : – Great, Condi. Lay it on me.
布希: 好極了, 說吧!

Condoleeza : – Mr. President, Hu is the new leader of China.
萊斯:胡 (誰)是中國的新領導人。

George B. : – Well, that’s what I want to know.
布希: 是啊, 這就是我想要知道的。

Condoleeza : – But that’s what I’m telling you, Mr. President.
萊斯: 但這就是我正告訴你的, 總統先生。

George B. : – Well, that’s what I’m asking you, Condie. Who is the new leader of China?
布希: 是啊, 這就是我正在問你的 , 萊斯, 誰(胡)是中國的新領導人?

Condoleeza : – Yes.
萊斯: 是的。

George B. : – I mean the fellow’s name.
布希: 我是說那人的名字。

Condoleeza : – Hu.
萊斯: 胡(誰)。

George B. : – The guy in China.
布希: 在中國的那個人。

Condoleeza : – Hu.
萊斯: 胡(誰)

George B. : – The new leader of China.
布希: 中國的新領導人!

Condoleeza : – Hu.
萊斯: 胡(誰)

George B. : – The Chinaman!
布希: 那個老中!

Condoleeza : – Hu is leading China, Mr. President.
萊斯: 胡(誰) 正在領導中國。

George B. : – Whaddya’ asking me for?
布希: 哇咧! 你幹嘛問我?

Condoleeza : – I’m telling you Hu is leading China.
萊斯: 我是在告訴你, 胡(誰)在領導中國。

George B. : – Well, I’m asking you, Condie. Who is leading China?
布希: 好吧,我在問你, 誰(胡)在領導中國 ?

Condoleeza : – That’s the man’s name.
萊斯: 那就是那人名字。

George B. : – That’s who’s name?
布希: 那就是誰(胡)的名字?

Condoleeza : – Yes.
萊斯: 是的。
(Pause.)
暫停 – 布希可能有點火了

George B. : – Will you or will you not tell me the name of the new leader of China?
布希: 你到底要不要告訴我中國領導人的名字?

Condoleeza : – Yes, sir.
萊斯 : 是的,長官(亞瑟爾)。

George B. : – Yassir? Yassir Arafat is in China? I thought he was in the Middle East.
布希:亞瑟爾?阿拉法特在中國?我以為他在中東呢。

Condoleeza : – That’s correct.
萊斯:沒錯。

George B. : – Then who is in China?
布希: 那誰(胡)在中國?

Condoleeza : – Yes, sir.
萊斯 : 是的,長官(亞瑟爾)。

George B. : – Yassir is in China?
布希:亞瑟爾(阿拉法特)在中國?

Condoleeza : – No, sir.
萊斯: 不是, 長官。

George B. : – Then who is?
布希: 那誰(胡)在?

Condoleeza : – Yes, sir.
萊斯 : 是的,長官(亞瑟爾)。

George B. : – Yassir?
布希:亞瑟爾?

Condoleeza : – No, sir.
萊斯: 不是, 長官。
(Pause. Crumples paper)
暫停, 布希可能火大在揉紙了

George B. : – Condi, you’re starting to piss me off now, and it’s not ’cause you’re black neither. I need to know the name of the new leader of China. So why don’t you get me the Secretary General of the United Nations on the phone.
布希:康迪(萊斯),現在你開始把我惹毛了,這可不是因為你是黑人。 我要知道中國新領導人名字, 給我接聯合國(U.N.)秘書長(安南)。

Condoleeza : – Kofi Annan?
萊斯: 科菲(咖啡)?

George B. : – No, thanks. And Condi, call me George. Stop with that ebonics crap.
布希:不用,謝謝。 康迪(萊斯),叫我喬治,別給我胡說八道。

Condoleeza : – You want Kofi?
萊斯:你要科菲(咖啡)?

George B. : – No.
布希: 不!

Condoleeza : – You don’t want Kofi.
萊斯: 你不要科菲(咖啡).

George B. : – No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. And then get me the U.N.
布希:不, 但既然你提到它, 我可要杯牛奶。 然後,給我接聯合國。

Condoleeza : – Yes, sir.
萊斯: 是的, 長官(亞瑟爾)。

George B. : – Not Yassir! The guy at the United Nations.
布希: 不是亞瑟爾! 是聯合國的人!

Condoleeza : – Kofi?
萊斯: 科菲(咖啡)?

George B. : – Milk! Will you please make that call?
布希: 牛奶! 你要給我打電話嗎?

Condoleeza : – And call who?
萊斯: 打給誰?

George B. : – Well, who is the guy at the U.N?
布希: 好吧, 誰(胡)在聯合國 ?

Condoleeza : – No, Hu is the guy in China.
萊斯: 不, 胡(誰)是中國的頭。

George B. : – Will you stay out of China?!
布希: 你可不可以別提中國了?!

Condoleeza : – Yes, sir.
萊斯: 是的, 長官(亞瑟爾)。

George B. : – And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N.
布希: 也別提中東了! 就給我接通聯合國的人!

Condoleeza : – Kofi.
萊斯: 科菲(咖啡)?

George B. : – All right! With cream and two sugars. Now get on the phone.
布希: 好啦! 那就加奶和兩顆糖吧! 現在給我接電話。

(Condi picks up the phone.)
(萊斯拿起電話)。
Condoleeza : – Hello. Rice, here.
萊斯:你好,萊斯(米飯)在這

George B. : – Rice? Good idea. And get a couple of egg rolls, too, Condi. Maybe we should send some to the guy in China. And the Middle East. Can you get chinese food in the Middle East? I don’t know.
布希: 米飯? 好主意, 也來些蛋捲吧! 康迪(萊斯)也許我們應該送一些給在中國的傢伙,和中東地區。 在中東你找的到中國菜嗎?我不知道。

Advertisements

About Rebecca

A pretty lazy human being ! Lazy to do any boring stuff.

Discussion

No comments yet.

What do you think ? 你覺得呢 ?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

孬種政府不掛 百姓自己掛

Flag_of_the_Republic_of_China

我的中華民國國旗

Click to receive notifications of new posts.

Categories類別選單

%d bloggers like this: